Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 May 2015 at 15:24

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

例えばビスが1本余ったが連絡しなかった
「管理のサイクル」とは、Plan(計画) Do(実施) Check(チェック) Action(処置)の4つを繰り返す考え方で仕事をする上での基本事項である。
エアコンの冷房は、温かい空気から熱をうばって冷やすが、この時空気の熱をうばう働き(状態変化)をするのはフロンガスなどの冷媒である。
工場内は落下物、切粉、埃、転倒、巻き込まれなど危険がいっぱいです。自分の身を守るために保護具は必要です。

製品測定の基礎
使えるモノを捨てる
不良品を納入する

English

For example, one screw was left, which was not reported

"Management cycle" is the idea to repeat the four steps of Plan, Do, Check, and Action that are basic things in working.
The air conditioner takes heat from the warm air to cool it, and it is the refrigerants such as Freon that do work to take heat of the air (change the state) in the process.
In the factory, there many dangers like falling object, chips, dust, to fall, to be caught in a machine, etc. The protective equipments are necessary to protect one's body.

The basics of the product measurement
To hrow away usable things
To deliver defective articles

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.