Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 May 2015 at 18:55

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

FBA Export for Multi-Channel Fulfillment orders is available for books, movies, videos, and DVDs (BMVD products) only. Once enrolled in FBA Export, you must identify the destination country when submitting an international Multi-Channel Fulfillment order using the online Multi-Channel Fulfillment Order form. If you submit orders using a flat file or an API, you will need to enter the two-letter ISO country code for the destination country. Review the list of supported countries.


If you want to make changes to your Export Settings, you can do so by clicking Fulfillment by Amazon under the Settings dropdown in Seller Central. Edit your settings under the Export Settings group.

Japanese

マルチチャネルフルフィルメント注文を利用したFBAエクスポートサービスは、書籍・映画・ビデオ・DVD(BMVD製品)のみご利用いただけます。FBAエクスポートに登録し、Webでのご利用フォームからマルチチャネルフルフィルメントに登録し、配送先の国名を指定してください。フラットファイルやAPIを利用して登録される場合は、配送先のISO国名コード2文字を入力してください。対象国の一覧を再確認お願いいたします。

エクスポートの設定を変更したい場合は、セラーセントラルページの「設定」からフルフィルメントby Amazonをクリックして行えます。「エクスポート設定」欄に項目がございますので、設定を編集してください。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★ 11 May 2015 at 15:19

original
マルチチャネルフルフィルメント注文を利用したFBAエクスポートサービスは、書籍・映画・ビデオ・DVD(BMVD製品)のみご利用いただけます。FBAエクスポートに登録し、Webでのご利用フォームからマルチチャネルフルフィルメントに登録し、配送先の国名を指定してください。フラットファイルやAPIを利用して登録される場合は、配送先のISO国名コード2文字を入力してください。対象国の一覧を再確認お願いいたします。

エクスポートの設定を変更したい場合は、セラーセントラルページの「設定」からフルフィルメントby Amazonをクリックして行えます。「エクスポート設定」欄に項目がございますので、設定を編集してください。

corrected
マルチチャネルフルフィルメント注文を利用したFBA輸出サービスは、書籍・映画・ビデオ・DVD(BMVD製品)のみご利用いただけます。FBA輸出に登録し、Webでのご利用フォームからマルチチャネルフルフィルメントに登録し、配送先の国名を指定してください。フラットファイルやAPIを利用して登録される場合は、配送先のISO国名コード2文字を入力してください。対象国の一覧を再確認お願いいたします。

輸出設定を変更したい場合は、セラーセントラルページの「Settings (設定)」からFullfillment by Amazon (フルフィルメントby Amazon) をクリックして行えます。「Export Settings (輸出設定)」欄に項目がございますので、設定を編集してください。

エクスポートは輸出と和訳するのが親切でしょう。
Websiteの操作説明は、全部和訳してしまうとお客様が該当ページ (英文) を見たときにわからなくなってしまうので英和両方書いておくのが親切でしょう。

anna_claba anna_claba 11 May 2015 at 17:00

acdcasic様
レビュー・ご指摘いただきありがとうございます。

Add Comment
Additional info: amazon