Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 May 2015 at 23:02

amy_n
amy_n 50
Japanese

Kate Winsletさんは寝起きのシーンが得意と聞いた事があるので、気になります。
"About Time" は日本では去年の9月に公開されました。私はDVDでやっと観れたわ。あなたが演じたMaryがTimと初めて顔をあわせるシーンは大好きです。あなたの恥ずかしそうな表情は素晴らしいわ。本当に可愛らしくて、もし私が男性だったら絶対に恋に落ちるわ。もしあなたが出演していなかったらこの映画を見てなかったと思うわ。またシャーロックホームズの続編が製作されたら出演して欲しいです。

English

I heard that Kate Winslet is good at playing waking-up scenes, which is interesting to me.
In Japan, "About Time" was released last September. I was able to saw it on a DVD at last. I love the scene in which your Marry and Time faced for the first time. Your shy expression is wonderful. It is so lovely that I would absolutely fallen in love with you if I were a man. If another sequel to Sherlock Holmes is going to be produced, I would like to see you again in it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Rachelへのファンレターの一部分②「顔をあわせる」ですが、初めて出逢ったのは暗闇のバーの中で、バーを出た後に初めてお互いの顔を見ました。