Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 67 / Native Japanese / 1 Review / 07 May 2015 at 14:34
“The PDF is one of the most widely used file formats in the world, if not number one. And as users move onto the cloud, we want to offer them a powerful but easy to use software to help them do more with their files and solve the problems they encounter with the traditional PDF software,” says Alliv Samson, co-founder and COO of the New Zealand-based startup that built the tool.
「PDFは世界中で最も広く使用されているファイル形式です。ユーザがクラウドに移行しつつある中、パワフルでありながら操作が簡単なソフトウェアを提供することで、ユーザがファイルをより活用し今までのPDFソフトウェアで直面する問題の解決に役立ちたいです。」、とニュージーランドに本社を置くツールの開発ベンチャーの共同創業者でありCOOのAlliv Samson氏は語った。
Reviews ( 1 )
original
「PDFは世界中で最も広く使用されているファイル形式です。ユーザがクラウドに移行しつつある中、パワフルでありながら操作が簡単なソフトウェアを提供することで、ユーザがファイルをより活用し今までのPDFソフトウェアで直面する問題の解決に役立ちたいです。」、とニュージーランドに本社を置くツールの開発ベンチャーの共同創業者でありCOOのAlliv Samson氏は語った。
corrected
「PDFはナンバー1ではないにしても、世界中で最も広く使用されているファイル形式の1つです。ユーザがクラウドに移行しつつある中、パワフルでありながら操作が簡単なソフトウェアを提供することで、ユーザがファイルをより活用し今までのPDFソフトウェアで直面する問題の解決に役立ちたいです」と、ニュージーランドに本社を置きツールを開発したスタートアップの共同創業者でありCOOのAlliv Samson氏は語った。
一部訳抜けがありました
該当記事です。
https://www.techinasia.com/notable-pdf-annotation-tool/
レビュー有難うございました。訳抜けに気を付けます。。