Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 May 2015 at 19:51

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

5月1日(金)~31日(日)の期間、横浜の各エリアでそれぞれのキャラクターに対応したスタンプラリーを実施。
市営地下鉄新横浜駅では「江戸川乱歩」、市営地下鉄横浜駅では「与謝野晶子」、市営地下鉄桜木町駅では「宮沢賢治」、市営地下鉄関内駅では「泉鏡花」、大佛次郎記念館では「中島敦」、横浜マリンタワーでは「太宰治」、三渓園では「芥川龍之介」、アニメイト横浜では「国木田独歩」、マルイシティ横浜と神奈川近代文学館では「谷崎潤一郎」のキャラスタンプが用意されます。

English

We carry out the collecting series of stamps event at each area in Yokohama with a character for each station, tourist spots, etc. during the period from Friday, May 1st to Sunday, May 31st.
Character stamps are prepared: Edogawa Ranpo for municipal subway Shin-Yokohama station, Yosano Akiko for municipal subway Yokohama station, MIyazawa Kenji for municipal subway Sakuragi-cho station, Izumi Kyoka for municipal subway Kannai station, Nakajima Atsushi for Osaragi Jiro Memorial House, Dazai Osamu for Yokohama Marine Tower, Akutagawa Ryunosuke for Sankei-en Garden, Kunikida Doppo for Animate Yokohama, and Tanizaki Jyunichiro for Maui City and Kanagawa Modern Literature Museum.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.