Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 May 2015 at 10:33

osam_n
osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
English

Chinese Internet giant Tencent, which owns 25.3% stake of 58.com, will purchase US$400 million worth of newly issued shares in the company at a price of US$52 apiece.

The two companies will continue to operate independently, while two CEOs will run the joint company as co-CEOs.

According to third-party data, 58.com and Ganji accounts for 40.6% and 33.4% of market share respectively in the local lifestyle category in 2014, followed by Baixing, which represents a 16% share.

Japanese

中国のインターネット巨大企業で、58.comの株式25.3%を保有するテンセントは、400億米ドル相当の新規発行株を購入する。一株当たりの価格は52米ドル。
二社はこれまで通り独立したまま事業を進め、二人の最高経営責任者が合弁会社の共同経営責任者として運営する。

第三者機関のデータによると、58.comとGanjiのローカルライフスタイル分野における2014年の市場占有率はそれぞれ40.6%と33.4%で、16%のBaixingが追従する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/04/18/ganji-58-merger/