Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 Apr 2015 at 22:38

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

昭楽窯の職人が手捏ねした写し楽茶碗を、見本を見ながらカンナで削り仕上げをしていただきます。
お選びいただいた写し茶碗を2つ、削り仕上げをしていただき、より良く出来た1つを職人が拘って筆ぬりにて釉を施し・焼成いたします。
※本体験は忠実に写しを再現して頂く為、職人が付いて指導いたしますが、非常に難しい作陶です
費用:おひとり様 カセ釉 黒茶碗 「禿」 35000円 (送料込)
片身替茶碗 「不二山」30000円 (送料込)
赤茶碗 「乙御前」25000円 (送料込)
所要時間約120分

English

You will shave and finish a replicated RAKU WARE bowl kneaded by a Sharaku stove craftsman by looking at a sample.
You will finish the process of 2 selected bowls, and a craftsman will carefully select the better bowl, glaze it with a paintbrush and sinter it.
*In order for you to faithfully replicate the original, our craftsman will guide you through. However, this is requires very difficult techniques.
Fee: Kase Glaze Kuro Chawan "Kamuro" 35,000 yen per person (including shipping fee)
Katami Gawari Chawan "Fujisan" 30,000 yen per person (including shipping fee)
Aka Chawan "Otogoze" 25,000 yen per person (including shipping fee)
Total time: About 120 minutes

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.