Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Apr 2015 at 17:27

[deleted user]
[deleted user] 52
English

It is ok, i do not want any partial refund. I accept 50 year old cameras are not perfect, i was just letting you know how I found the camera. I have ordered a new camera flange mount which I hope will solve the lens mounting problem, at some future time I will have camera serviced which will correct any other defects..
More than happy with the service you provided and will still hope to buy from you again.
David

Japanese

大丈夫です。一部を返金していただく必要はありません。50才のカメラですから、完璧な状態ではなくても理解できます。ただ、どのようにしてこのカメラを入手したかをお伝えしたかったのです。マウントの部品を注文しましたので、それによってレンズ装着の問題が解消されることを期待しています。将来的にはメンテナンスに出して、他の問題も直してもらおうと思っています。
提供してくださったサービスにはとても満足しています。また、利用させていただきたいと思います。
デイビッド

Reviews ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokiskt rated this translation result as ★★★★★ 24 Apr 2015 at 17:58

丁寧に訳されていると思います。50才などの訳もいいと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

[deleted user] [deleted user] 24 Apr 2015 at 20:56

レビューをありがとうございました。
丁寧に訳すことの大切さを再確認しました。

Add Comment