Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 21 Apr 2015 at 15:01

[deleted user]
[deleted user] 52
English

agreement from government means we will be agreed to import the drugs from Japan.

so that in our side, you don't have to worry that when you send drugs for us, we cannot receive.

from your side, please consider if Japanese custom agree you to export, or you can ask drug company export for you.

So, is there any problem that make Mr Nagai still consider about?

And do you have any information from your bank about the payment for our bank?

Japanese

政府からの承認ということは私達が日本から薬を輸入することに同意するということです。

ですから私達に対して、あなたが私達に薬を送っても私達が受け取ることができないのではないかと心配する必要はありません。

あなたの側では、日本の税関があなたが輸出することを承認するかどうか、あるいはあなたが製薬会社にあなたに代わって輸出してくれるよう依頼することができるかどうかをお考えください。

ということで、ナガイさんにまだ考えさせるような問題があるでしょうか。

また私達の銀行への支払いに関してあなたの銀行からの情報が何かあるでしょうか。

Reviews ( 2 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ 22 Apr 2015 at 16:49

original
政府からの承認ということは私達が日本から薬を輸入することに同意するということです。

ですから私達に対して、あなたが私達に薬を送っても私達が受け取ることができないのではないかと心配する必要はありません。

あなたの側では、日本の税関があなたが輸出することを承認するかどうか、あるいはあなたが製薬会社にあなたに代わって輸出してくれるよう依頼することができるかどうかをお考えください。

ということで、ナガイさんまだ考えさせるような問題があるでしょうか。

また私達の銀行への支払いに関してあなたの銀行からの情報が何かあるでしょうか。

corrected
政府からの承認ということは私達が日本から薬を輸入することに同意するということです。

ですから私達に対して、あなたが私達に薬を送っても私達が受け取ることができないのではないかと心配する必要はありません。

あなたの側では、日本の税関があなたが輸出することを承認するかどうか、あるいはあなたが製薬会社にあなたに代わって輸出してくれるよう依頼することができるかどうかをお考えください。

ということで、ナガイさんまだ考えているような問題があるでしょうか。

また私達の銀行への支払いに関してあなたの銀行からの情報が何かあるでしょうか。

Very good!!

[deleted user] [deleted user] 22 Apr 2015 at 18:41

ありがとうございます。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 23 Apr 2015 at 08:14

Good.

[deleted user] [deleted user] 23 Apr 2015 at 08:31

ありがとうございます。

Add Comment