Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Russian / 0 Reviews / 21 Apr 2015 at 11:05

z_elena_1
z_elena_1 52 I am a native Russian person current...
Japanese

『日本百名山』(にほんひゃくめいざん)は、深田久弥の最も著名な山岳随筆。
日本の多くの山を踏破した本人の経験から、「品格・歴史・個性」を兼ね備え、かつ原則として標高1,500 m以上の山という基準を設け、剪定したものが『日本百名山』である。

これには以下のような選定基準がある。
- "山の品格" - 人には人格があるように、山には『山格』のようなものがあるとし、誰が見ても立派な山だと感嘆する山であることを、第一の基準とした。

English

"Japan's one hundred top mountains" is the most famous essay about mountains authored by Kyuya FUKADA.
The essay is a collection of descriptions of those many mountains of Japan that the author visited himself, in which he combined the "dignity, history, specific character" of each mountain while selecting for his essay only the mountains that were at least 1,500 m high and carefully choosing the material for the essay.

He used the following criteria for the selection [of the mountains] for his essay.
- "The dignity of a mountain" - Just as someone has their own character, a mountain appears to have its own "character of the mountain" and there are mountains that would cause admiration in anyone who would look at them, so he chose this as his first criterion.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.