Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Apr 2015 at 22:41

English

The software giant got to know the Pixotale app well, Mao claims, because they worked together to integrate that SDK into the social app.

“I wouldn’t say it’s a copycat or stealing, but it’s… inspiration,” says Mao, picking his words carefully. Having worked with Adobe staffers, it feels like “kind of a betrayal.”

But the duo are ploughing on with Pixotale and are planning on integrating some of the special effects from their photo apps into their social network.

Pixotale is free for iOS.

Japanese

ソフトウェア大手はPixotaleアプリをよく知るようになったとMao氏は断言する。かれらはそのSDKをソーシャルアプリに組み入れるために一緒に働いたからだ。

「わたしはそれを模倣品または盗品とは思いません。それはインスピレーションです」Mao氏は慎重に言葉を選んで言う。Adobeのスタッフと一緒に働いてきたので、裏切りのように感じている。

しかし、二人はPixotaleと共に前進し続けて、自分たちの写真アプリの一部特殊効果を自分たちのソーシャルネットワークに組み入れる計画だ。

PixotaleはiOSに使用できる。

Reviews ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ 23 Apr 2015 at 10:48

Very good!!

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/visual-storytelling-app-pixotale-create-chinese-entrepreneurs/