Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Apr 2015 at 15:19

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

Aポイントは、企業の従業員向けサービスのイメージを持たれたと思いますが、使い方によっては、 企業の販売代理店先や、企業が抱える顧客に対してもインセンティブ・ポイントをご活用いただくことが可能です。
弊社では、現状約200社の導入事例をノウハウとして保持しておりますので、ぜひ改めて個別にご提案させて頂けましたら幸いです。

我々は、結果だけでなく、プロセスを評価するようにしましょうと提案しました。
例えば、所長と同行するだけでポイントが貰えるようにしました。

English

You must have an image of service for employees of a company at A point. However, you can use the incentive point for sales agency of the company and customers that the company has depending on how to use.

As we have the examples of its introduction of about 200 companies as a know-how, we would be glad if we can provide you an example only for your company separately.

We suggested that we should rate not only the result but also the process.
For example, we can obtain a point even when we go with head of the office.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.