Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Apr 2015 at 15:17

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
Japanese

Aポイントは、企業の従業員向けサービスのイメージを持たれたと思いますが、使い方によっては、 企業の販売代理店先や、企業が抱える顧客に対してもインセンティブ・ポイントをご活用いただくことが可能です。
弊社では、現状約200社の導入事例をノウハウとして保持しておりますので、ぜひ改めて個別にご提案させて頂けましたら幸いです。

我々は、結果だけでなく、プロセスを評価するようにしましょうと提案しました。
例えば、所長と同行するだけでポイントが貰えるようにしました。

English

You may have had imagination that A point is a service for employees of firms, but depending on the way used, you can utilize incentive points also against distributers of firms or customers of companies.
Since we maintain introduction examples currently over 200 firms as our know-how, we’d be happy if we can suggest individually by all means.

We have suggested to evaluate processes not only results.
For example, we have let it happen that only being accompany with the chief can earn points.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.