Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Apr 2015 at 12:57

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
Japanese

計画を立てて、チェックする
自己チェック、相互チェック、監査
管理者は、守らせる
やられていない所は「ナゼ」できないのか

よく作業者の言い分を聞くこと
改善すべき所は自ら、速やかに実施する

職場モラル・会社イメージの向上
しっかりと教え…守らせる
ルールが守られていない
使い方が間違っています
みんなが知っているはず

守る,守らせるが出来ていない
決られたことを守らせるためには…

守ることを反映する
5Sマニュアルの基準
示・掲示の仕方等

取り出しに時間が掛かりますね。
何が保管されているの!仮置き場?

English

Make a plan, and check.
Self-check, mutual check and audit
The administrator should make them to follow.
Regarding things that have not been done, think of "why"

Listen to the workers well.
Regarding the place to improve, carry out it promptly by yourself.

Improvement of the workplace moral and the company image
Inform them and... make them follow.
Rules are not followed.
Usage is incorrect.
Everyone should know it.

Following rules and making workers follow can not be carried out.
In order to make them follow rules...

Reflect what should be followed.
Criteria of 5S manual
How to show them and put notices

It takes time to take out.
What is stored? Is this a temporary storage?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.