Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Apr 2015 at 12:51
計画を立てて、チェックする
自己チェック、相互チェック、監査
管理者は、守らせる
やられていない所は「ナゼ」できないのか
よく作業者の言い分を聞くこと
改善すべき所は自ら、速やかに実施する
職場モラル・会社イメージの向上
しっかりと教え…守らせる
ルールが守られていない
使い方が間違っています
みんなが知っているはず
守る,守らせるが出来ていない
決られたことを守らせるためには…
守ることを反映する
5Sマニュアルの基準
示・掲示の仕方等
取り出しに時間が掛かりますね。
何が保管されているの!仮置き場?
Make a plan, and check them.
Checking by themselves, checking for each other, inspections.
Managers have members follow rules.
In case that members don't follow rules, make clear the reason "why".
Listen to the words of workers well.
Take action immediately by yourself for what should be improved.
Improving morals of workers and company's image.
Teach well, and have members follow rules.
Rules are not followed.
How to use is wrong.
Everybody must know it.
To follow and to have them follow are not executed.
In order to have them follow things that they decided...
Reflect following rules.
Criteria of 5S manuals
Ways to show and display, etc
It takes some time to pick it up.
What kind of things are stocked! Temporary place to stock?