Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Apr 2015 at 05:45

Japanese

赤いウエット生地に、白いファスナーで作りだした赤×白。
二つ折りのクラッチバッグの片面には、発泡プリントという
膨らみのあるインクでロゴがデザインされています。
これは本当に使い勝手が良いのです!
二つ折りの内側には、ポケット付きです。

そして、赤×白×青のビーズの配色にもこだわったネックレス。
丸いオリジナルプレートには、
円に沿って【MCMLXXXⅡ】がデザインされています。
長さ調節ができるネックレスなので、コーディネートに合わせて
長く着けたり短めに着けたりと楽しめます。

English

In red wet cloth , a red × white created by a white zipper.
On one side of the two fold clutch bag, a foam print
A bulge of the ink that designed the logo.
It is good that this is really easy to use!
Inside the two fold, there is a pocket .

And, a necklace with a red × white × blue beads particular color scheme.
To the round original plate,
Along the circle it has been designed [MCMLXXXⅡ].
Because it is a necklace which let you adjust the length, to fit the coordination
You can have fun to wear it longer or shorter.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください