Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Indonesian / 0 Reviews / 17 Apr 2015 at 02:33

el_monee
el_monee 52 インドネシア出身のLilikと申します。 日本語からインドネシア語、英語...
Japanese

赤いウエット生地に、白いファスナーで作りだした赤×白。
二つ折りのクラッチバッグの片面には、発泡プリントという
膨らみのあるインクでロゴがデザインされています。
これは本当に使い勝手が良いのです!
二つ折りの内側には、ポケット付きです。

そして、赤×白×青のビーズの配色にもこだわったネックレス。
丸いオリジナルプレートには、
円に沿って【MCMLXXXⅡ】がデザインされています。
長さ調節ができるネックレスなので、コーディネートに合わせて
長く着けたり短めに着けたりと楽しめます。

English

The red x white made from red wet material with white zipper.
On the other side of the two-folded clutch bag, the logo in ink with a swelling foaming print has been designed.
This is really easy to use!
There is a pocket inside the two-folded.

And, the necklace with the arrangement of the beads in the color of red × white × blue.
In the round original plate, has been designed "MCMLXXX II" along the circle.
Since the necklace length can be adjusted, you can match it with your coordination and enjoy the long and short adjustment.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください