Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Russian / 1 Review / 17 Apr 2015 at 00:16

z_elena_1
z_elena_1 52 I am a native Russian person current...
English

We do not have anything like this in the U.S.
I cannot speak a word of Japanese, sadly, but that does not keep me from enjoying their productions!
And hopefully, I will be able to learn some Japanese along the way... When I visit Japan one day I will try my best to get a ticket so I can see a live performance!
In the future, if there are specific DVDs that I would like to purchase is it OK if I contact you at this email address?

Japanese

アメリカではこのようなものはありません。
残念ながら、私は日本語が全く出来ませんが、それがこのような日本のプロダクションを楽しむことには支障になっていません!
そして楽しみながらついでにいくらか日本語も覚えるかもしれません。。。いつか日本を訪れたときに必ずライブを見るためにチケットをなんとか手に入れるようにしたいと思います。
今後特定のDVDを購入したいと思ったときに、この電子メールアドレスを使ってそちらへご連絡をしてもよろしいですか?

Reviews ( 1 )

mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★★ 18 Apr 2015 at 11:56

original
アメリカではこのようなものはありません。
残念ながら、私は日本語が全く出来ませんが、それがこのような日本のプロダクションを楽しむことには支障になっていません!
そして楽しみながらついでにいくらか日本語も覚えるかもしれません。。。いつか日本を訪れたときに必ずライブを見るためにチケットをなんとか手に入れるようにしたいと思います。
今後特定のDVDを購入したいと思ったときに、この電子メールアドレスを使ってそちらへご連絡をしてもよろしいですか?

corrected
アメリカではこのようなものはありません。
残念ながら、私は日本語が全く出来ませんが、それがこのような日本のプロダクションを楽しむこと支障になっていません!
そして楽しみながらついでにいくらか日本語も覚えるかもしれません。。。いつか日本を訪れたときに必ずライブを見るためにチケットをなんとか手に入れるようにしたいと思います。
今後特定のDVDを購入したいと思ったときに、この電子メールアドレスを使ってそちらへご連絡をしてもよろしいですか?

z_elena_1 z_elena_1 18 Apr 2015 at 13:01

ご評価とご指摘ありがとうございます。とても助かります!

Add Comment