Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 53 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 16 Apr 2015 at 18:46

yuuying
yuuying 53 始めまして、yuuyingと申します。 私は今台湾でマガジンの編集者を担...
Japanese

赤いウエット生地に、白いファスナーで作りだした赤×白。
二つ折りのクラッチバッグの片面には、発泡プリントという
膨らみのあるインクでロゴがデザインされています。
これは本当に使い勝手が良いのです!
二つ折りの内側には、ポケット付きです。

そして、赤×白×青のビーズの配色にもこだわったネックレス。
丸いオリジナルプレートには、
円に沿って【MCMLXXXⅡ】がデザインされています。
長さ調節ができるネックレスなので、コーディネートに合わせて
長く着けたり短めに着けたりと楽しめます。

Chinese (Traditional)

以紅色潛水布材質襯上白色拉鍊的紅×白設計,
對折式的手拿包設計,利用發泡材質製作的立體LOGO設計在外側,
內部附有隔層,使用起來相當方便!

此外,還有以紅×白×藍專屬配色串珠製作的項鍊。
獨特的圓形墜子上設計了沿圓周排列的【MCMLXXXⅡ】LOGO,
鍊長可調的設計,讓你可以任意搭配各種穿著,
不論長短都好看!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください