Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Apr 2015 at 13:31

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
Japanese

制服の正しい着用は社員として守るべきルール
靴のカカトを踏んでいる!
転倒の危険!
ズボンがずり下がっている。
ズボンのズリ下げや靴のカカトを踏んで機敏に作業できますか?

横着な置き方…
一人ひとりの意識が大切です。

誰にでもできることです。気がつけば難しいことではありませんよ。
誰か気づいて下さい。
意識の問題です。
まず気づいて下さい。
扉が開けっ放し。

帰宅時机上にモノを残さない(今日の仕事をやりきる)習慣付けをしている。
離席時、椅子をキチンと机の下に入れないことがあり、通行人に迷惑をかける。

English

Correct wearing of uniforms is the rule to be followed as an employee.
You are treading on heels of the shoes!
Danger of falling down!
Your pants are dragged down.
Can you work agilely with your pants dragged down or treading on heels of your shoes?

Place things lazy...
Consciousness of each worker is important.

Anyone can do it. It is not difficult if you notice.
Please be aware of it.
This is the problem of consciousness.
Please be aware of it first.
Door is left open.

Make it a habit of not leaving things on the desk when you go home (finish today's work).
Sometimes the chair is not put in the desk when a worker leaves, which causes trouble for passers-by.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.