Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Apr 2015 at 20:48

pupal
pupal 52 Hello, I have Master's Degrees in En...
English

I just asked the agent making import license. They said that the CA is not invalid because it need to be provided by a laboratory have ISO 7025 certificate. If this company laboratory have ISO 7025 certificate, please also scan the certificate and send it with CA. If not, they need to use another laboratory which have ISO 7025 certificate testing and provide the CA.

Japanese

輸入許可書の所得サービスを扱っているアージェントに確認しました。
彼らの言葉によって、CA は無効ではありません。なぜなら、ISO 7025証明書を持っている試験所に供給されるべきからです。もし、その会社の試験所はISO 7025証明書を持っていれば、その証明書をスキャンして、CAと一緒に送ってください。
もし、なければ、もう一社のISO7025証明書を持っている試験所を利用する必要があり、CAも供給します。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 16 Apr 2015 at 22:37

original
輸入許可書の所得サービスを扱っているージェントに確認しました。
彼らの言葉によって、CA は無効ではありません。なぜなら、ISO 7025証明書を持っている試験所に供されるべきからです。もし、その会社の試験所ISO 7025証明書を持っていれば、その証明書をスキャンしてCAと一緒に送ってください。
もしければもう一社のISO7025証明書を持っている試験所を利用する必要があり、CAも供給します。

corrected
輸入ライセンスを扱っているージェントに確認しました。彼らによると、CAは無効ではありません。なぜなら、それはISO7025証明書を持っている試験所により提供されるべきものだからです。もし、その会社の試験所ISO7025証明書を持っていれば、証明書をスキャンしてCAと一緒に送ってください。もし持っていいようでしたら、ISO7025証明書を持っている別の試験所を利用して、CAを提供していただく必要があります。

pupal pupal 16 Apr 2015 at 22:42

ありがとうございます!頑張ります!

Add Comment