Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 55 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 14 Apr 2015 at 11:56
Japanese
ペンキが飛び散ったデザインの中心には、
椅子に座ったメンバーがデザインされています。
1st Anniversary Liveの時には想像もできなかった遠い未来の10年後。
でも、変わらない場所に成長した姿の7人がいる。
そんな答えが出たかのような、あたたかいデザインです。
そしてこのロゴ、実はアジアツアーのロゴとも連動していたのです。
開催地である4カ国にポイントのようにデザインされていたペンキ柄。
ペンキ柄が日本国内だけではなく、アジアへも拡がりました。
Chinese (Simplified)
在油漆飞散设计的中心,
成员被安排坐在椅子上。
1st Anniversary Live时也没有想象过10年后的遥远未来。
但是,在没有改变的地方有着成长的7人。
如同得出这个答案那般温暖的设计。
然后这个标志,其实也是和亚洲巡回演唱会的标志连动的。
如同把举办演唱会的4个国家画点般设计成的油漆图案。
油漆图案不只是在日本,也已经在亚洲扩大了。
Reviews ( 1 )
my_saruru rated this translation result as ★★★★★
29 Apr 2015 at 10:38
good
Additional info:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
谢谢saruru!但是为什么还是只有52啊…不过刚刚我已经完成了考试,蹲等= =
我也不知道orz