Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Apr 2015 at 18:07

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
Japanese

私は3/18と21にセラーのオファーで商品を購入した。
しかし3/18日の注文自体を知らないとセラーが主張している。

セラーと別の取引で1078€の送金を受け取っていたので、
私はそれをセラーへ返金して商品の支払に充当、不足分の72€をカードで支払ました。
セラーの私への送金がキャンセルとなっているはずです。
それが今回の私の1回目の支払です。
何度説明してもセラーはこの事を理解できないようです。

いくら注文は1つだけだと主張してもPay palのアカウントで支払は確実に証明されている。

English

I have purchased items on 18th and 21st, March, with offers by seller.
But the seller is claiming that they don’t know about order itself for itself on 18th, March.

I have already received 1078€ for other deal with the seller, so I have refund it and applied it for payment of items, and I paid 72€ for shortage with my credit card.
So it should be that money transfer to the seller should have been canceled.
That is my 1st payment.

However many time I explained, the seller don’t understand.

No matter how the seller claim order is just one, my payment is being proved with Paypal account.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.