Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 61 / 0 Reviews / 09 Apr 2015 at 16:21
[deleted user]
61
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
Japanese
※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。
ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
Korean
※직원의 지시에 따라 주시기 바랍니다. 이 사항을 지키지 못하실 경우 퇴장조치를 취하겠습니다.
지시에 따르지 않으실 경우 참가를 거부할 수 있습니다. 지시에 따르지 않은 결과 혼란 및 사고가 발생하여도 운영진 측에서는 일절 책임을 지지 않습니다.
입장 후에는 운영진 측이 지정한 장소 이외에는 입장을 금지합니다.
※만 5세 미만의 어린이는 입장할 수 없습니다.
※행사 당일의 상황에 따라 입장 등에 많은 시간이 소요될 가능성이 있으므로 사전에 양해바랍니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。