Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Apr 2015 at 16:38

shintaro_t
shintaro_t 52 日英・英日翻訳に従事し6年ほどになります。 契約書、マニュアル、プレスリ...
Japanese

私はAギターの在庫を探したところ、1本だけ素晴らしいコンディションのものが見つかりました。
2012年カスタムショップ製レスポールスタンダードです。限定生産モデルです。
ネックに小さな打ち傷がありますが、他に打痕など目立つ傷は無くコンディションも良好です。

前回は在庫切れを起こしてしまいまい、大変申し訳ございませんでした。
通常価格は$Aですが、あなただけのスペシャル価格で送料込で$Bでご提案いたします。
私はこの価格では完全に赤字ですが、どうか前向きにご検討をお願いいたします。

English

After looking for a stock of the A guitar, we came across 1 instrument in superb condition.
It's a limited model of Les Paul Standard from the custom shop, made in 2012. You can see slight dents on the neck, but other than that, there are no other damages identifiable, the rest is all in good condition.

We deeply apologize for running out of stock last time.
Where we usually offer at $ A, this time we would like to make a special offer only for you at $ B with the shipping cost included.
To be honest, we will be in the red at this price.
We look forward to having your favorable reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.