Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 49 / 0 Reviews / 08 Apr 2015 at 15:59

karu-chan
karu-chan 49 こんにちは、始めまして、カルティカと申します。カルで呼んでも結構です。イン...
Japanese

正しい教え方、嬉しい教えられ方は、どうすればよいか?

勝ち組
負け組

「良心的に」教えるとは、どんなことだと思いますか?
部下のレベル
褒めてあげる
人は動かない

作業を分解してみよう

カッターナイフという言葉は、カッターとナイフを組み合わせた和製英語です。
鋭い刃がある道具だから気をつけて下さい!
カッターナイフの刃の交換作業

刃が出る
刃が入る

作業準備

「品質つくりこみ」の確認ポイントが明記されている
(作業の前・中・後)

安全に対する注意事項と異常発生時の処置が明記

百聞は一見にしかずだよ。
状況把握

English

How is teaching method of the right thing, and teaching method of happiness?

Win team
Loss team

What do you think is [the honest] ?
Subordinate level
Give a praise
Not stir people

Lets try to analyse the operation

The word [cutter knife] is a combination of Japanese-english word element.
Please becareful because its a sharp edge tool!
Cutter knife edge is an interchange process.

Edge out
Edge in

Reserve operation

Checking a quality of contruction is a clear point.

(Process before - middle - after)

Important point facing the safetness and when theres plague is clearly treat.

Knowing how matter stand

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.