Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Korean / 0 Reviews / 08 Apr 2015 at 14:21

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

名入れも素晴らしく高い技術の工場と仕事が出来ていますので、試作出来ました

写真では白っぽく写ってますが、限界まで黒い色を出しています

カーボンは特に深く彫っていますので、綺麗に出ています

化粧箱も来週に出来上がってきますので、出来上がり次第、お送りしますね。確認して下さい

私達からの沢山の要望を出して申し訳ございません

ただこれは貴社と00に期待している事と私の00たいする思いと日本でのブランディング確立の為に

お願いさせて頂きました

これからも、ご迷惑お掛け致しますが色々とお願い致します

English

Since names on the products are great and we work with company where has wonderfully high technology, we was able to prototype.

It looks like whitish in the photograph, but it is black as much as it could be.

Because carbon has carved especially deeply, it looks great.

Since the makeup box will also be completed in next week, as soon as finished, I will send you. Please check this out.

Sorry to put a lot of requests from us.

However, I asked it for things that you expect between you and 00, thoughts related to me and 00 and branding establishment in Japan.

Thank you for aways even we may cause you trouble.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.