Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Apr 2015 at 13:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

名入れも素晴らしく高い技術の工場と仕事が出来ていますので、試作出来ました

写真では白っぽく写ってますが、限界まで黒い色を出しています

カーボンは特に深く彫っていますので、綺麗に出ています

化粧箱も来週に出来上がってきますので、出来上がり次第、お送りしますね。確認して下さい

私達からの沢山の要望を出して申し訳ございません

ただこれは貴社と00に期待している事と私の00たいする思いと日本でのブランディング確立の為に

お願いさせて頂きました

これからも、ご迷惑お掛け致しますが色々とお願い致します

English

As engraving the name is good and the work is carried out in cooperation with a factory that has a high technology, we conducted the trial.
In the picture, it looks white, but it is actually black at maximum.
The carbon is engraved very deeply, and it is engraved well.
As the box for cosmetics is completed next week, we will send it to you after the completion. Would you check it?
We apologize to have made a number of requests to you.
We made these requests for the expectation we make for your company and 00, how I think about 00 and establishment of the brand in Japan.
We might give you some troubles again from now.
We hope that you understand us.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.