Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You trust the order processing, aren't you? We would like to propose that ...

Original Texts
注文処理を委託するんですね

提案ですが、日本からの注文を拒否するやり方として

配送先のプルダウンメニューから日本を消して頂ければ出来ると思いますが

それも出来ないんでしょうか

それとサイト上で英語で一文(日本への配送は行っておりません)の表記を頂ければ十分ですの

でお願い致します

XXのサイトが日本から閲覧するとその様になってます

今後の卸価格につきましては、これまでの経過からも私達は貴社の意向に同意します

これは、50%ならば大量注文の45%のオプションも無くなるんでしょうか
Translated by commanderwhite
You trust the order processing, aren't you?

We would like to propose that you refuse orders from Japan, and we think that, if you would delete Japan from the receiver's address drop-down menu, you can do so.

Can't you do even that?

That, and if you could give us an English sentence ("We do not deliver to Japan.") on the site, we will be satisfied; thank you.

At xx's website, when you view it from Japan, it shows such a message.

As for the wholesale price, we, judging from the progress until now, agree with your company's idea.

If there is a 50% option, does it mean that the 45% high-volume order option will disappear?
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
705letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$63.45
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
commanderwhite commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.

N1を合格しまし...
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese