Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Apr 2015 at 18:21

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese


古代においては国政の重要事項や後継者を選ぶ際に神の意志を占うために行っていた籤引きが起源になっており、現在では神仏に祈って吉凶を占うものになっています。

浅草寺のおみくじは、円柱状の筒を振って出た棒に書かれている番号の棚からくじを受け取る方式です。
内訳は、大吉・吉・半吉・小吉・末小吉・末吉・凶の7種類であり、吉はお守りとして持ち帰り、「凶を引いてしまった場合のみ」写真右側の結び棒にて、おみくじを結びます。
神社によってくじの引き方や、結ぶみくじの種類が異なるので注意が必要です。

English

This is held when selecting the government's important matters and successors to predict the god's will in ancient times as the origin of a lot, but now, this is the matter to tell people's fortune by praying to divine.

How to take a lot of Sensoji is like this. You shake a cylinder to get a stick written the number on it, then you get a lot on the shelf written the number.
The details are seven kinds such as excellent good luck, good luck, average good luck, average luck, a bit of good luck, a bit of luck, and misfortune, you usually takeout a good luck lot as a charm, and you tie your lot on the stick as the following photo on the right when you draw a misfortune lot.
You have to note how to draw a lot and which lot to tie according to shrines.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.