Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 07 Apr 2015 at 17:08

mini373
mini373 60 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
Japanese


※抽選の当落は、ご当選者のみにご登録のメールアドレスへ各イベント開催日7日前までにお送りさせていただきます。
当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@avex.jp」の設定をお願いします。
※お見送り内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
また、携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※本イベントはライブ終演後の実施となります。

English

*The results of the drawing will be informed to only the people who won to the registered email addresses 7 days prior to the each event.
Please make sure to change the setting for you to be able to receive emails from the domain, "@avex.jp".
*We forbid filming, recording, drinking, and eating during the send off event.
Also, taking out your phones may be mistaken as you are filming or recording so please keep your phones in your bags.
*Those who do not have the ticket for the tour may also participate.
*Please note that this event will be held after the live event.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。