Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Apr 2015 at 12:38

ty72
ty72 52
Japanese

様々な種類の駄菓子が並んでおり、ユニークな菓子の中からどれを買おうか迷っているとつい時間を忘れてしまいます。
醤油の焼ける香ばしい香り、ねりあめやだんごなど日本の伝統的なお菓子など食べ歩きにはうってつけの横丁です。
懐かしい昭和のロマンを感じながら、少年たちが楽しんだ雰囲気をあなたも感じてみませんか?
色とりどりのガラスが散りばめられた石畳の道路に趣深い駄菓子屋が立ち並んでいます。
電信柱も茶色に塗られており、その町並みや雰囲気に非常にマッチしています。

English

Various types of cheap sweets are placed in the stores, and I almost lose my sense of time when I choose one within various unique sweets.
This corner is perfunctory suit for eating binge of Japanese traditional sweets such as dough candy and dumpling with roasted soy source flavor.
Why don't you feel atmosphere that the boys enjoyed in good old days of Showa period?
The tastefully mom-pop candy stores are placed on the stone-paved streets that are stubbed with colorful glasses.
Also the power poles are painted by brown and matched the town and the atmosphere well.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.