Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 07 Apr 2015 at 06:36

angel5
angel5 57 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
Japanese

在米コリアンのマイクの個性とハードコア・パンクにホーンを加えたバンド・スタイルを築き上げたオリジネーター。西海岸を中心にヒーロー的人気を博し、そのキャリアを積み重ねながらも、自ライブではチケット代が5〜7ドル(6~800円程度)、CDも8ドル以下というDIY精神に基づいた活動を展開。バンド自体は'96年で解散し、わずか7年間の活動ではあったがシーンにおける貢献度は偉大で、“伝説のスカパンク・バンド”と語り継がれている。

English

The originator is a Korean American, Mike, who added horn sections to his own color and his hardcore punk to create the new band style. He has been extremely popular especially on the West Coast. While he is building his career as an artist, he sells the ticket for his live show at $5-7 and runs his CD's at no more than $8, which is based on his DIY spirit. His band itself broke up in 1996. Although the band lasted only 7 years, it greatly contributed to its scene. That is why the band is still talked about as "Ska Punk Band Legend"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KEMURI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。