Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Apr 2015 at 03:17

oxuk2kf
oxuk2kf 50 イギリスのソフトウエア開発会社でエンジニアをしています。
English

Eventually, VMware pioneered the idea of software virtualization, which enabled IT administrators to render virtual computers, disks, and networks all in software. Riding the power of Moore’s Law, VMware turned physical defined infrastructure into software-defined infrastructure. You can trace the evolution from physical to virtual just by looking at how profit margins flowed from system vendors like Sun to the winers of the software-defined infrastructure age like VMware, Microsoft, Red Hat, and Intel as the de facto CPU standard. VMware moved from virtualized compute to storage (vSAN) and then networking (NSX).

Japanese

最終的に、VMWareはソフトウエア仮想化の考えの先駆けとなった。ソフトウエア仮想化はIT管理者が仮想コンピュータ、ディスク、ネットワークを全てソフトウエアで構成することを可能にした。ムーアの法則に従い、VMWareはハードウエアが定義するインフラをソフトウエアが定義するインフラへ転換した。どれだけSunのようなシステムベンダーからVMWare、Microsoft、Red Hat、CPUのデファクト・スタンダードのIntelなどのソフトウエアが定義するインフラ時代の勝者へ利益が流れたかを見るだけで、ハードウエアから仮想(ハードウエア)への変化をたどることができる。VMWareは仮想化されたコンピュート(コンピューティング資源)をストレージ(vSAN)、そしてネットワーク(NSX)へ移行した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者備考欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/04/01/the-geek-shall-inherit-the-earth-the-age-of-developer-defined-infrastructure/