Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Oct 2011 at 13:16

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

If anything, the ties are deepening as Zynga prepares an initial public offering based mostly on the strength of its revenues from Facebook players. According to statements made by Pincus and Zynga COO John Schappert at today’s Unleashed event in San Francisco, Project Z is enabled with Facebook Connect at a level of integration so deep that Facebook is actually a “launch partner” for the network. Zynga also supported Facebook’s launch of its mobile platform with three HTML5 games based on its most popular franchises. And with each new game release, Zynga seems to showcase more and more of Facebook’s newest social game features well before other social game developers even begin to experiment with them.

Japanese

何かあるとすれば、主にフェイスブックプレイヤーから得る収益を強化したいという理由に基づいてジンガが新規株式公開の準備をしてから、つながりは深まっていると言える。ピンカス氏とジンガのCOOのジョン・シャパート氏がサンフランシスコで今日行われた「アンリーシュト(解き放つ、の意味)」イベントで述べたところによると、プロジェクトZはフェイスブックコネクトにより利用可能になるといい、その一体化レベルはフェイスブックがネットワークの実際の「立ち上げパートナー」になるほど非常に深いものだという。またジンガは、フェイスブックが人気のフランチャイズをベースにHTML5ゲームでのモバイルプラットフォームの立ち上げることも支援する。そして新しいゲームがリリースされるたび、ジンガはフェイスブックの最新のソーシャルゲームをフェイスブックとの取引をスタートさせようとする他のソーシャルゲーム開発者より際立たせているように見える。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.