Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Apr 2015 at 19:31

tokyobaby
tokyobaby 50 中国語ネイティブ。得意分野:観光インバウド、医療分野経験豊富。47都道府...
Japanese

ここに田中が署名するだけで良いでしょうか?
添付ファイルを参照願います。
他に記入する箇所があれば予め教えて下さい。

彼らの技術を導入するニーズは低い為、我々が投資検討するのは難しいと考えております。

A社の関連部署に確認してみるので、少々お時間ください。

MTGでもお話のあった記事について送付いただけないでしょうか。

佐藤より現時点での資金調達計画について聞きました。
我々も検討可能か社内で確認したいので、最新のデッキを送ってもらえないでしょうか。
また、直近単月での売上高を教えて下さい。

English

Does sing Tanaka only here?
I attached the file.
Please tell me if fill other.
we think it is difficult to consider investment to introduce their technology because the needs is low.
Please give us time to comfirm from relevant departments of Company A.
Can you send me the article about MTG ?
I heard about the financing plan at the moment from Mr Sato.
we also want to make sure about possibility please send me the latest deck.
Please tell me the sales in the most recent months.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.