Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 31 Mar 2015 at 11:29
[deleted user]
50
English
the price of the post office with insurance is 46 euros.
You gave me : 332 euros.
Now 230 euros - 140 + 6 = 96 euros.
Thank you to pay me 96 euros.
So you bought 33 glasses.
Are you all right with me ?
Japanese
保証付きの郵便料金は46ユーロです。
わたしはあなたから332ユーロ受けとりました。
230ユーロ-140+6=96ユーロです。
96ユーロお支払いただきありがとうございます。
なのでメガネ33本のお買上です。
よろしいでしょうか?
Reviews ( 1 )
chee_madam rated this translation result as ★★★★
01 Apr 2015 at 16:25
original
保証付きの郵便料金は46ユーロです。
わたしはあなたから332ユーロ受けとりました。
230ユーロ-140+6=96ユーロです。
96ユーロお支払いただきありがとうございます。
なのでメガネ33本のお買上です。
よろしいでしょうか?
corrected
保証付きの郵便料金は46ユーロです。
わたしはあなたから332ユーロ受けとりました。
230ユーロ-140+6=96ユーロです。
96ユーロをお支払いただきありがとうございます。
ですのでグラス33個のお買上です。
よろしいでしょうか?
33 glassesは、メガネとされていますが、メガネだと33 pairs of glassesではないかと思うのですが、情報が十分ないのでどうなんでしょうね?