Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 12 Oct 2011 at 03:26

English

The difference between the two isn’t very obvious. And in fact, Favspot and Foursquare have identical features within the app. That’s the challenge for the team, isn’t it? Can it successfully pull off a location-based bookmarking app? Or will it be just another LBS app which will get lost in the crowd of Foursquare, Jiepang, and Gowalla?

You can give Favspot a try here and let us know your feedback.

Japanese

その2つの違いはあまり明白ではない。そして実際、FavspotとFoursquareはアプリ内に同一の機能を持つ。それは、チームにとって挑戦ではないか?それはロケーションベースアプリを成功させることができるか?もしくは、Foursquare、Jiepang、Gowallaの群衆のなかで迷ってしまうただのLBSアプリとなるのか?

あなたはここでFavspotを試すことができる。そしてあなたのフィードバックを私達に知らせて欲しい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/04/favspot-location-based-bookmarking-on-your-mobile/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlso