Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 30 Mar 2015 at 09:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

■ひんやりシートクッション 各¥1,300(税込)
■ひんやりスリッパ 各¥1,000(税込)
■ひんやりクールポンチョ 各¥2,000(税込)
■ひんやりクールスロー 各¥2,500(税込)

是非チェックしてみてください♪
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner

English

Cool sheet cushion: 1,300 Yen including tax
Cool pair of slippers: 1,000 Yen including tax
Cool poncho: 2,000 Yen including tax
Cool slow: 2,500 Yen including tax

Please check the website below.
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 31 Mar 2015 at 09:33

original
Cool sheet cushion: 1,300 Yen including tax
Cool pair of slippers: 1,000 Yen including tax
Cool poncho: 2,000 Yen including tax
Cool slow: 2,500 Yen including tax

Please check the website below.
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner

corrected
Cool sheet cushion: 1,300 Yen including tax
Pair of cool slippers: 1,000 Yen including tax
Cool poncho: 2,000 Yen including tax
Cool slow: 2,500 Yen including tax

Please check the website below.
http://www.itoyokado.co.jp/special/coolstyle_aaa/index.html?top4banner

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。