Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Mar 2015 at 12:21

masa3669
masa3669 52 2015年3月18日に工学修士を取得したものです。 情報システム工学専攻...
English

AgIC x Mesh Project

Circuit-board printing startup AgIC is, undeniably, one of Japan’s fastest-rising tech stars. Last year, it won pitch contests at both the Btrax-sponsored Japan Night VII and TechCrunch Tokyo. Then in January, it rang in the new year with a US$830,000 angel investment round. The startup even recorded US$125,000 in annual sales for 2014.

Japanese

AgIC x Mesh Project

回路基板印刷のスタートアップであるAgICは、紛れもなく、急成長中の技術界期待の星の一つである。
昨年、Btrax主催のJapan Night VIIとTechCrunch Tokyo両方のピッチコンテストで賞を獲得した。
そして、1月には、米国83万米ドルエンジェル投資家ラウンドで新しい年に知れ渡った。スタートアップは2014年の年間売上高12万5千米ドルを記録さえした。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 30 Mar 2015 at 12:45

original
AgIC x Mesh Project

回路基板印刷のスタートアップであるAgICは、紛れもなく、急成長中の技術界期待の星の一つである。
昨年、Btrax主催のJapan Night VIIとTechCrunch Tokyo方のピッチコンテストで賞を獲得した。
そして、1月には、米国83万米ドルエンジェル投資家ラウンドでい年に知れ渡った。スタートアップは2014年の年間売上高12万5千米ドルを記録さえした。

corrected
AgIC x Mesh Project

回路基板印刷のスタートアップであるAgICは、紛れもなく、急成長中の技術界期待の星の一つである。
昨年、Btrax主催のJapan Night VIIとTechCrunch Tokyo方のピッチコンテストで優勝した。
そして、1月には、エンジェル投資家ラウンドで米国83万米ドルを調達した。さらに、このスタートアップ(同社)は2014年の年間売上高12万5千米ドルを記録した。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/todai-to-texas-sxsw-2015-part-2/