Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Mar 2015 at 03:51

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

At the Todai to Texas booth, I watched Plen2 bust out dance moves and kick a soccer ball, but it’s capable of much more. An add-on sensor array, for example, allows the robot to copy the movements of a connected human. In its Kickstarter video, an elderly woman undergoing rehabilitation therapy controls Plen2 by squeezing her hand or flicking her wrist. It can even pick up and carry small objects.

With 42 days remaining on Kickstarter, Plen2 has already exceeded its funding target of US$40,000.

Japanese

Todai to Texasのブースで、Plen2がダンスを披露してサッカーボールを蹴っているのを見たが、このロボットは実はそれ以上のことをしてくれる。例えば、アドオン・センサーアレイが有効だと連係された人間の動きをロボットはコピーすることができる。Kickstarterの動画で、高齢の女性がリハビリ・セラピーを受けているのだが、彼女は手をぎゅっと握ったり、手首を軽く動かすことでPlen2を操作している。Plen2は、小さな物体をつかみ取り運ぶこともできる。

Kickstarter上の資金調達日数はまだ42日残っているPlen2、すでに目標調達金額の4万米ドルを達成済みだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
https://www.techinasia.com/todai-to-texas-sxsw-2015-part-1/