Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 24 Mar 2015 at 22:53
Weird science (so far)
There’s a big problem with this career: supply and demand. If you’re a qualified data scientist or working on getting there, this is in your favor. There simply aren’t enough skilled data scientists to fill the growing demand for them. McKinsey and Company reports that by 2018, there will be 140,000-190,000 job postings that go unfulfilled. Worse (for the companies), there will be 1.5 million managers needed to optimize available data. In other words, the next three years is a veritable gold mine for data scientists. However, this disparity won’t last for long.
奇妙な科学(今のところ)
この職業には一つ大きな問題がある。需要と供給の問題だ。もしもあなたが優秀なデータサイエンティスト、もしくはその予備軍であるなら、あなたは優位に立っていると言える。単純な話、優秀なデータサイエンティストへの需要は大きくなっているのに、人材が追い付いていないのである。 McKinsey and Company 社のレポートによれば2018年には14万から19万もの人材が不足するという。さらに、悪いことに(企業側にとって、だが)、有効データを最適化する管理者が150万人は必要になってくるという。つまり、次の三年間、実質、データサイエンティストは金のなる木を手にしているようなものだ。しかし、この不均衡な状況は長くは続かないだろう。
Reviews ( 1 )
original
奇妙な科学(今のところ)
この職業には一つ大きな問題がある。需要と供給の問題だ。もしもあなたが優秀なデータサイエンティスト、もしくはその予備軍であるなら、あなたは優位に立っていると言える。単純な話、優秀なデータサイエンティストへの需要は大きくなっているのに、人材が追い付いていないのである。 McKinsey and Company 社のレポートによれば2018年には14万から19万もの人材が不足するという。さらに、悪いことに(企業側にとって、だが)、有効データを最適化する管理者が150万人は必要になってくるという。つまり、次の三年間、実質、データサイエンティストは金のなる木を手にしているようなものだ。しかし、この不均衡な状況は長くは続かないだろう。
corrected
奇妙な科学(今のところ)
この職業には一つ大きな問題がある。需要と供給の問題だ。もしもあなたが優秀なデータサイエンティスト、もしくはその予備軍であるなら、あなたは優位に立っていると言える。単純な話、優秀なデータサイエンティストへの需要は大きくなっているのに、人材が追い付いていないのである。 McKinsey and Company 社のレポートによれば2018年には14万から19万もの人材が不足するという。さらに、悪いことに(企業側にとって、だが)、有効データを最適化する管理者が150万人は必要になってくるという。つまり、今後三年間、データサイエンティストは事実上金のなる木を手にしているようなものだ。しかし、この不均衡状態は長くは続かないだろう。
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/17/why-data-scientists-and-marketing-technologists-are-the-hottest-jobs-of-2015/