Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Mar 2015 at 13:34

masa3669
masa3669 52 2015年3月18日に工学修士を取得したものです。 情報システム工学専攻...
Japanese

本当に連絡出来なくて申し訳ありませんでした。

荷物はうちのアルバイトが送りました。
住所を間違えていて
住所不明で荷物が戻ってきていました。

今回はこちらのミスですので
送料返金とDVDのパンフレットサービスします。
本日EMSで再発送します。
お問い合わせ番号は○○です。
もうしばらくお待ちください。

English

I am deeply sorry for the late reply. Part-time employee has sent the luggage. Because it was the wrong address, address unknown luggage had been returned. Since this is the mistake this time, we will refund the postage, and service the brochure of DVD. We will re-ship by EMS today. Inquiry number is ○○. Please wait momentarily.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 25 Mar 2015 at 15:48

original
I am deeply sorry for the late reply. Part-time employee has sent the luggage. Because it was the wrong address, address unknown luggage had been returned. Since this is the mistake this time, we will refund the postage, and service the brochure of DVD. We will re-ship by EMS today. Inquiry number is ○○. Please wait momentarily.

corrected
I am deeply sorry for the late reply. Our part-time employee has sent the luggage. Because it was the wrong address, it was returned because the address was uknown. Since this was a mistake on our end, we will refund the postage, and give you the brochure of the DVD for free. We will reship it by EMS today. Inquiry number is ○○. Please wait a little while longer.

Add Comment