Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Korean / 0 Reviews / 24 Mar 2015 at 10:53

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese


また、手のひらで温めたオイルを毛先に塗布していただけると、髪の毛の
ダメージをやわらげ、ツヤとまとまり感を与えます。
※合成着色料、香料、エタノール、防腐剤フリー


■chiaki's ココソープ 100g
価格:¥1,000(税抜)



【説明文】
ラウリン酸を多く含む高品質エキストラバージンココナッツオイルを配合した
植物油脂ベースのお肌にやさしい石鹸です。
きめ細かな泡立ちで、しっかりと汚れを浮き上がらせ、お肌をやさしく洗い上げます。

English

In addition, if you apply the oil warmed in the palm of the hand to the ends of her hair,
it relieves the damage of your hair, and gives the gloss and neatness.
※ Artificial coloring, flavoring, ethanol, preservative free

■ chiaki's Coco-soap 100g
Price: ¥ 1,000 (not including tax)



[Description]
This soap based on vegetable fat and oil and blended with high quality extra virgin coconut oil which contains a lot of lauric is good for the skin.
By the soft foam, you can wash out the dirt and clean your skin gently.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。