Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 41 / 1 Review / 23 Mar 2015 at 14:10

ibimari
ibimari 41 サービス業全般の仕事をずっとしています。インドネシア語検定はC 級を201...
Japanese

【ロンドン】HYPER JAPAN Festival

東京女子流 英国最大のクールジャパンイベントのHYPER JAPANに出演決定!



HYPER JAPANは、ロンドンで開催される英国最大のクールジャパンイベント!
念願のヨーロッパでの初パフォーマンスです!

<イベント概要>
タイトル:HYPER JAPAN Festival

English

【London】hyper japan festival
The TOKYO GIRLS' STYLE were starring determined to* hyper japan* at most famous event in london.

hyper japan will be held most largest event in london!
It is the first performance in the long-sought euro!

<events overview>
title: hyper japan festival

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 ATA-certified English-Japanese transl...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 24 Mar 2015 at 14:44

original
【London】hyper japan festival
The TOKYO GIRLS' STYLE were starring determined to* hyper japan* at most famous event in london.

hyper japan will be held most largest event in london!
It is the first performance in the long-sought euro!

<events overview>
title: hyper japan festival

corrected
【London】HYPER JAPAN Festival
The TOKYO GIRLS' STYLE is going to appear at HYPER JAPAN, the biggest "Cool Japan" event in London.

hyper japan will be held most largest event in london!
It is the first performance in the long-sought euro!

<events overview>
title: hyper japan festival

イベントのキャッチコピーですが、必要なところは適頭文字を大文字にすることが期待されます。

ibimari ibimari 24 Mar 2015 at 16:47

スミマセン!全角⇒半角文字にする希望があったので、大文字⇒小文字と間違えてしまいました。このような指示に意味もしっかり把握しなければ翻訳者としてはNG ですね。気を付けます!

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。