Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 48 / 0 Reviews / 22 Mar 2015 at 15:36

[deleted user]
[deleted user] 48 Saya pernah tinggal di Jakarta selama...
Japanese

全体に年式相応の打痕や擦り傷がついています。
ボディーのエッジ部分やネック裏、ヘッドに塗装の欠けがあります。
入荷時にジャックプレートが割れていたため、オリジナルと同タイプのプラスチックプレートに交換しています。
ネックに反りはありません。
フレットは8~9割程度残っています。

こちらのギター、ネックは現在ストレートでトラスロッドもまだ締め付け可能。フレットは現在5分山となっていますが現在のところ使用上問題ありません。

申し訳ありません。分割払いはお断りさせていただいております。

English

As a whole, there are bruises and scratches in appropriateness of its age.
The Painting is chipped at edges of the body, back of the neck and the head.
At the time we received it, we found the jack plate was cracked. So we have already exchanged the jack plate with a plastic plate of the same type as the original.
The neck is not bowed.
The fret height remain aournd 80 to 90%.

This guitar. Its neck remains straight and the truss rod can be tightened more. The fret height has reduced up to around a half but so far that does not badly affect in playing it.

We are sorry but we do not accept payment by installments.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.