Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 22 Mar 2015 at 15:35

yamady182
yamady182 52 コールセンター内での、英語日本語での翻訳業務を2年ほど経験していました。 ...
Japanese

全体に年式相応の打痕や擦り傷がついています。
ボディーのエッジ部分やネック裏、ヘッドに塗装の欠けがあります。
入荷時にジャックプレートが割れていたため、オリジナルと同タイプのプラスチックプレートに交換しています。
ネックに反りはありません。
フレットは8~9割程度残っています。

こちらのギター、ネックは現在ストレートでトラスロッドもまだ締め付け可能。フレットは現在5分山となっていますが現在のところ使用上問題ありません。

申し訳ありません。分割払いはお断りさせていただいております。

English

On the whole body, there are scratches and damages for the model year.
The paint of the edge of the body and the behind of neck is scratched.
We changed the plastic plate to the same as the original one, because it was cracked when it came in.
The neck is not curved.
From 80 to 90 percent of frets are remained.

Regarding the guitar, the neck is straight now and the truss rod can be still tightened. The frets are now 50 percent left but there is no problems to use.

We cannnot accept payment in installments. Sorry for the inconvenience.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.