Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Mar 2015 at 09:54
Japanese
【整理券ご購入時のお願い】
整理券をご購入いただく際、お名前とご連絡先のご記入をお願いしております。ご記入いただく理由は以下の通りです。
①商品のお代金は整理券お渡し時に先にいただきますが、商品はイベント当日にお渡しいたします。
その為、当日ご都合が悪く参加できなかったお客様に、商品のお渡しに関しましてご連絡をさせていただく場合がございます。
②イベント内容に関して急遽ご連絡の必要が生じました場合、ご連絡をさせていただく場合がございます。
Korean
[정리권 구입에 관한 부탁 말씀]
정리권을 구입하실 때는, 성함과 연락처를 기입해 주시기 바랍니다. 기입하시는 이유는 다음과 같습니다.
① 상품의 대금은 정리권을 전달할 때에 선불로 받습니다만, 상품은 이벤트 당일에 드립니다.
그렇기 때문에, 당일에 사정에 의해 참가하시지 못하는 고객님께, 상품 전달에 관하여 연락을 드리게 될 경우가 있습니다.
② 이벤트 내용에 관해서 급한 연락이 필요한 경우, 연락을 드리게 될 경우가 있습니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。