Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Mar 2015 at 10:05
Japanese
【整理券ご購入時のお願い】
整理券をご購入いただく際、お名前とご連絡先のご記入をお願いしております。ご記入いただく理由は以下の通りです。
①商品のお代金は整理券お渡し時に先にいただきますが、商品はイベント当日にお渡しいたします。
その為、当日ご都合が悪く参加できなかったお客様に、商品のお渡しに関しましてご連絡をさせていただく場合がございます。
②イベント内容に関して急遽ご連絡の必要が生じました場合、ご連絡をさせていただく場合がございます。
Korean
【정리권 구입시의 부탁】
정리권을 구입하실때、이름과 전화번호의 기입을 부탁드립니다。 기입을 부탁드리는 것은 하기의 이유입니다。
①상품의 대금은 정리권 전달시에 선불로 받지만, 상품은 이벤트 당일에 전달합니다.
그 때문에, 당일 사정으로 참가 못하시는 고객께는, 상품의 전달에 관해 연락을 드리는 경우가 있습니다.
②이벤트 내용에 관해서 급거 연락을 드리는 경우가 있습니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。