Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 41 / 1 Review / 20 Mar 2015 at 08:13

ibimari
ibimari 41 サービス業全般の仕事をずっとしています。インドネシア語検定はC 級を201...
Japanese

こんにちは、満足いただけない状態で届いた事とても残念です
商品は熟練の技術者がメンテナンスの後
私も確認の上、お送りしております
日本で定められた条件下では動作確認が出来ました
ですがお互い主張しあっても問題を解決できません
Ebayに解決を求めた場合、返品いただいた後、全額返金しか
方法はありません。それは、送料が高額ですのでお互いメリットはありません
修理代の負担としてUS75までの負担でいかがですか
DENONの事であれば、
私は信頼回復の為今後あなたの為に色々お手伝い出来ると思います

English

Hello, It is very unfortunate that it arrives in the state you can not satisfy.
Its products on I also verification after skilled technicians of maintenance, you have sent. In under certain conditions Japan I was able to check the operation.
But even you can not solve the problem claiming each other.
  If you are asked to resolve to Ebay, after it was you return, there is only a full refund way. However, it does not have each other advantages because postage is expensive.
 How about at the expense of up to US75 as the burden of repairs?
If you DENON thing, I think various help can do for your future for the trust recovery.
Thank you.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as 22 Mar 2015 at 08:49

"If you DENON thing"?

Add Comment